北京兒藝新劇《彼得·潘》首演
摘要: ??在該劇的一眾角色當中,北京兒藝特別把一個孩子的角色留給了真正的孩子——來自北京兒藝戲劇培訓班的學員。
4月7日晚,兒童劇《彼得·潘》在南鑼劇場首演,這是北京兒藝時隔多年再次將世界經典名著搬上舞臺的一部改編作品。當一架小巧的無人機以“小仙女叮當”的角色飛速盤旋在舞臺上空時,現場的大小觀眾發(fā)出了陣陣驚嘆聲,紛紛表示:“這個仙女,有點酷!”
誕生于1911年的英國長篇小說《彼得·潘》,以一個永遠也長不大的小主人公彼得•潘帶著孩子們飛向夢想之島的冒險故事,俘獲了百年來全世界孩子的心。整部小說因巧妙聚合了荒誕幻想、仙人故事、驚險情節(jié)、諷刺幽默等諸多元素,成為多年來被各個國家改編的熱門題材。在眾多改編作品當中,北京兒藝的改編版本在無人機和多媒體技術的幫助下,顯得別致時髦又充滿想象力。
對于世界經典名著的改編,北京兒藝有著自己的選題標準。北京兒藝副總經理、該劇藝術總監(jiān)王炳燃說:“不是每一部文學經典都適合被搬上舞臺,《彼得·潘》因其原著文本上的表達極具童話精神,故事的結局意蘊雋永堪稱點睛之筆,是我們應該排演的一部好作品。”
作為該劇的導演、編劇及作詞,北京兒藝青年導演沈力行對這部作品的解讀有著獨特視角:“一部世界經典作品如何用符合當代審美的方式表達,滿足不同年齡段中國觀眾的情感需求,是本次改編的精神內核所在。在內容上特別運用了貫口、歇后語、押韻等手法,以中國文化的幽默感引起觀眾共鳴,而海盜的角色也擺脫了傳統人設,是一個身穿牛仔服、自帶搖滾背景音樂的、透著點可愛的海盜,從而拉近角色與孩子的距離感,讓這部劇成為具有現代精神的《彼得·潘》。”
在該劇的一眾角色當中,北京兒藝特別把一個孩子的角色留給了真正的孩子——來自北京兒藝戲劇培訓班的學員。近年來,北京兒藝依托專業(yè)人才、創(chuàng)作、演出、設備及劇場等舞臺演出行業(yè)的優(yōu)勢,將戲劇培訓與每年新創(chuàng)排的劇目深度融合,完成對孩子基本戲劇素養(yǎng)的啟蒙培養(yǎng),將戲劇課堂進一步延伸到了劇目創(chuàng)作和演出環(huán)節(jié)。(記者 李 俐)
責任編輯:付 琳
查看心情排行你看到此篇文章的感受是:
版權聲明:
1.凡本網注明“來源:駐馬店網”的所有作品,均為本網合法擁有版權或有權使用的作品,未經本網書面授權不得轉載、摘編或利用其他方式使用上述作品。已經本網授權使用作品的,應在授權范圍內使用,并注明“來源:駐馬店網”。任何組織、平臺和個人,不得侵犯本網應有權益,否則,一經發(fā)現,本網將授權常年法律顧問予以追究侵權者的法律責任。
駐馬店日報報業(yè)集團法律顧問單位:上海市匯業(yè)(武漢)律師事務所
首席法律顧問:馮程斌律師
2.凡本網注明“來源:XXX(非駐馬店網)”的作品,均轉載自其他媒體,轉載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。如其他個人、媒體、網站、團體從本網下載使用,必須保留本網站注明的“稿件來源”,并自負相關法律責任,否則本網將追究其相關法律責任。
3.如果您發(fā)現本網站上有侵犯您的知識產權的作品,請與我們取得聯系,我們會及時修改或刪除。