去英國留學還是美國留學,究竟有多不同?
摘要: 當你在美國住了一段時間,漸漸習慣了那邊的生活時,回到國內(nèi)的你一定經(jīng)歷過“逆向文化差 reverse cutural shock ”吧? 比如,發(fā)現(xiàn)公共廁所里沒有衛(wèi)生紙,過馬
當你在美國住了一段時間,漸漸習慣了那邊的生活時,回到國內(nèi)的你一定經(jīng)歷過“逆向文化差 reverse cutural shock ”吧? 比如,發(fā)現(xiàn)公共廁所里沒有衛(wèi)生紙,過馬路人必須讓車,你對人友好地微笑時,人家不解地問:“你瞅啥?”
另一種情況是,已經(jīng)熟悉美國生活的你去另一個國家生活或者做交換生,重回美國后發(fā)現(xiàn)好不習慣!
比如,作者在英國交換一學期后,又回到美國時,經(jīng)歷了這些哭笑不得的逆向文化差。美國曾經(jīng)是英國的殖民地,但現(xiàn)在英美文化卻有很多不同,讓我們來細數(shù)一下吧!
1) 行走的方向
英國是靠左行駛,因此你過馬路時要先看右邊。剛回到美國時,我很開心地發(fā)現(xiàn)右邊沒有車,然后被摁喇叭了。
2)人們的穿著
美國不愧是自由的國度,短褲、背心、拖鞋、隨便搭配,怎么穿著舒服自在就怎么穿。
怪不得英國老吐槽美國人土,他們的穿著往往更加講究。場合越高級要求越嚴格,必備單品是造型獨特的帽子。
3)請給我一杯水
美國:什么?你要常溫的?熱水是什么?
英國:tap water? sprinkling water?
在英國因為有喝茶的傳統(tǒng),所以一般餐館提供熱水,但如果你要水的話,一般默認自來水??墒窃诿绹斈阋臅r候,他們會默認給你冰塊! 在美國冰塊真的不花錢啊?
4)英語
場景一:寫作文。
My favourite colour is grey. —> 全部不正確啊。
My favorite color is gray. -> 這才對!
場景二:我想上廁所。
在英國:Excuse me, where’s the toilet? 請問,洗手間在哪里?
在美國:親,應該用“restroom”...
場景三: 謝謝你!
英國:cheers!?
美國:呃...我們沒有在喝酒啊...
5)英國中餐vs美國中餐
你可能在英國中國餐館很少會有fortune cookie,不能預測未來了。
如果你經(jīng)??疵绖?,也許你對這個盒子很熟悉。而且這種打包盒貌似只有在美國可以見到。
6)小費
吃飯為什么一定要給15-20%的小費啊?因為服務員的小時工資比最低工資還要低,他們的工資其實是依靠小費的。那為什么不給他們更多的工資啊?請咨詢?nèi)珖宛^協(xié)會 (The National Resturant Association)。
7)價格標簽
你看到一個價格發(fā)現(xiàn),好便宜!后來發(fā)現(xiàn)簽信用卡單子的時候,怎么比看到的價格要貴。原來是加了稅啊,為什么你的標簽上不加稅錢啊!因為美國每個州稅都不一樣啊,趕快去免稅州生活吧。
責任編輯:xmx
(原標題:搜狐教育)
查看心情排行你看到此篇文章的感受是:
版權(quán)聲明:
1.凡本網(wǎng)注明“來源:駐馬店網(wǎng)”的所有作品,均為本網(wǎng)合法擁有版權(quán)或有權(quán)使用的作品,未經(jīng)本網(wǎng)書面授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、摘編或利用其他方式使用上述作品。已經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)使用作品的,應在授權(quán)范圍內(nèi)使用,并注明“來源:駐馬店網(wǎng)”。任何組織、平臺和個人,不得侵犯本網(wǎng)應有權(quán)益,否則,一經(jīng)發(fā)現(xiàn),本網(wǎng)將授權(quán)常年法律顧問予以追究侵權(quán)者的法律責任。
駐馬店日報報業(yè)集團法律顧問單位:上海市匯業(yè)(武漢)律師事務所
首席法律顧問:馮程斌律師
2.凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非駐馬店網(wǎng))”的作品,均轉(zhuǎn)載自其他媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負責。如其他個人、媒體、網(wǎng)站、團體從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的“稿件來源”,并自負相關(guān)法律責任,否則本網(wǎng)將追究其相關(guān)法律責任。
3.如果您發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站上有侵犯您的知識產(chǎn)權(quán)的作品,請與我們?nèi)〉寐?lián)系,我們會及時修改或刪除。